تفسیرقرآن :سوره آل عمران ؛ آیه 69
«٦٩»وَدَّتْ طائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْکِتابِ لَوْ یُضِلُّونَکُمْ وَ ما یُضِلُّونَ إِلاّ أَنْفُسَهُمْ وَ ما یَشْعُرُونَ
گروهى از اهل کتاب دوست دارند که شما را گمراه کنند،ولى جز خودشان را گمراه نمىکنند و(این را)نمىفهمند.
نکتهها:
سیماى تهاجم فرهنگى و توطئههاى دشمن براى بىدین کردن مسلمانان را در این آیه و سه آیهى بعد مىبینیم.این آیه خبر از کینههاى مکتبى،آیه بعد خبر از لجاجت و کفر،آیه هفتادویکم خبر از شیوه حقپوشى و کتمان آگاهانه،و آیه هفتاد و دوّم خبر از تاکتیک فریبندهى دشمن مىدهد که مجموعاً یک تهاجم فرهنگى برخاسته از باطن تاریک آنان و بکارگیرى شیوههاى کتمان،زیر سؤال بردن و تضعیف و تزلزل عقاید تودهى مردم است.
پیامها:
١-خداوند،نقشههاى دشمنان دین را افشا و آنان را رسوا مىکند. «وَدَّتْ طائِفَةٌ...»
٢-شناخت دشمن و برنامههاى او،لازمهى در امان ماندن از آسیبهاى احتمالى است. «وَدَّتْ طائِفَةٌ...»
٣-خطر تهاجم فکرى و فرهنگى،جدّى است. «وَدَّتْ طائِفَةٌ...»
٤-به اظهاراتِ منافقانۀ مخالفان اعتماد نکنید،آنها قلباً خواستار انحراف شما هستند. «وَدَّتْ طائِفَةٌ...»
٥-در قضاوتها،انصاف را فراموش نکنید.گروهى از اهل کتاب،چنین آرزویى دارند،نه همهى آنها. «وَدَّتْ طائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْکِتابِ»
٦-باید کارى کنید که دشمن آرزوى انحراف شما را به گور ببرد.کلمه«لو»در موارد ناشدنى به کار مىرود. «لَوْ یُضِلُّونَکُمْ»
٧-کسانى که در صدد انحراف دیگران هستند،ابتدا خود مرتکب حیله،نفاق، کینه،تهمت و توطئه مىشوند. «وَ ما یُضِلُّونَ إِلاّ أَنْفُسَهُمْ»
٨-میل به انحراف دیگران،خود یک انحراف بزرگ اخلاقى است. «وَدَّتْ... وَ ما یُضِلُّونَ إِلاّ أَنْفُسَهُمْ»